War is kind - Stephen Crane - Ο πόλεμος είναι καλός

  EN/GR  

Do not weep, maiden, for war is kind. 

Because your lover threw wild hands toward the sky 
And the affrighted steed ran on alone, 
Do not weep. 
War is kind. 

      Hoarse, booming drums of the regiment, 
      Little souls who thirst for fight, 
      These men were born to drill and die. 
      The unexplained glory flies above them, 
      Great is the battle-god, great, and his kingdom— 
      A field where a thousand corpses lie. 

Do not weep, babe, for war is kind. 
Because your father tumbled in the yellow trenches, 
Raged at his breast, gulped and died, 
Do not weep. 
War is kind. 

      Swift, blazing flag of the regiment, 
      Eagle with crest of red and gold, 
      These men were born to drill and die. 
      Point for them the virtue of slaughter, 
      Make plain to them the excellence of killing 
      And a field where a thousand corpses lie. 

Mother whose heart hung humble as a button 
On the bright splendid shroud of your son, 
Do not weep. 
War is kind.

Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΟΣ      

    μετάφραση: Γιώργος Μπλάνας

    Μην κλαις, κορίτσι μου· γιατί ο πόλεμος είναι καλός. Επειδή τίναξε άγρια τα χέρια ο καλός σου κατά τον ουρανό   και το άλογό του τρόμαξε και κάλπασε μονάχο, 
    μην κλαις.   
    Ο πόλεμος είναι καλός. 

    Μαίνονται, βρυχώνται του συντάγματος  τα τύμπανα, μικρές, ασήμαντες ψυχές διψούν για μάχη·   οι άνδρες αυτοί γεννήθηκαν για παρελάσεις και σφαγές.   Άφραστη δόξα από πάνω τους πετά·   
    Δόξα στον θεό‐πολεμιστή και στο βασίλειό του: ένα λιβάδι σπαρμένο με νεκρούς.   

    Μην κλαις, παιδί μου· γιατί ο πόλεμος είναι καλός. Επειδή έπεσε ο πατέρας σου, στο στήθος χτυπημένος,   σ’ ένα βρώμικο όρυγμα κι άφησε εκεί την τελευταία του πνοή,   
    μην κλαις. Ο πόλεμος είναι καλός. 
    
    Φλόγα λαμπρή φτεροκοπά η σημαία του συντάγματος,   αετός με χρυσοκόκκινο λοφίο·   οι άνδρες αυτοί γεννήθηκαν για παρελάσεις και σφαγές. Μιλήστε τους καλύτερα για την αξία του μακελειού,   καλύτερα εξηγείστε τους το μεγαλείο που έχει   ο θάνατος κι ένα λιβάδι σπαρμένο με νεκρούς.   

    Μητέρα, που η ταπεινή καρδιά σου κρέμεται σαν το κουμπί   στο θαυμαστό, υπέρλαμπρο σάβανο του παιδιού σου,   
    μην κλαις.   
    Ο πόλεμος είναι καλός.

    Μπορείτε να κατεβάσετε την ποιητική συλλόγη πατώντας στον πιο κάτω σύνδεσμό:



Comments

Most popular posts of the previous 30 days

10 Business Books - Τα 10 καλύτερα βιβλία για την ανάπτυξη επαγγελματικών δεξιοτήτων

10 German books - 10 από τα πιο γνωστά βιβλία Γερμανών συγγραφέων

10 + 1 Love books - Βιβλία που μιλούν για την αγάπη

10 Best - 10 Από τα Καλύτερα Βιβλία Αυτοβοήθειας και Αυτοβελτίωσης Όλων των Εποχών

10 Irish books - 10 από τα πιο γνωστά βιβλία από Ιρλανδούς συγγραφείς

10 Greek books 21st century 10 από τα πιο γνωστά βιβλία του 21ου αιώνα

Elveda Güzel Vatanım-Ahmet Ümit Αντίο, γλυκιά πατρίδα -Αχμέτ Ούμιτ

Ρόμπερτ Λι Φροστ (Robert Lee Frost) - "Ο Δρόμος που δεν πήρα" (The road not taken)

France 10 books- Τα 10 πιο διάσημα, γνωστά και πολυδιαβασμένα βιβλία στη Γαλλία

Orhan Pamuk Η γυναίκα με τα κόκκινα μαλλιά Kırmızı Saçlı Kadın